-
1 κνίσης
κνί̱σης, κνῖσαsteam and odour of fat: fem gen sg (attic epic ionic)κνί̱σης, κνῖσαsteam and odour of fat: fem gen sg (attic epic ionic)κνί̱σης, κνισάωfill with the savour of burnt sacrifice: pres ind act 2nd sgκνί̱σης, κνισάωfill with the savour of burnt sacrifice: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) -
2 προσβάλλω
A strike, dash against,ποτὶ σκῆπτρον βάλε γαίῃ Il.1.245
; ἁψῖδα πέτρῳ π. letting it dash against.., E.Hipp. 1233; τὸν πρὶν ὄλβον ἕρματι π. having wrecked his happiness on a reef, A.Eu. 564 (lyr.); π. τινὰς ὥσπερ θηρία τινί set them on him, D.18.322; of attacking,πύλαισι.. π. λόχον A.Th. 460
;π. δόρυ τισί E.Ph. 728
;παισὶ χεῖρα Id.Alc. 307
; but freq. without any notion of violence, apply, μαλακὰν χέρα π. [ἕλκει], of a surgeon, Pi.P.4.271; of cupping instruments, Hp.VM22 ([voice] Pass.), Aen.Tact.11.14, Gal.11.93: generally,τὰ μὲν αὐτὰ προσέβαλε S.Tr. 844
(lyr.); προσβαλοῦσ' ὅσα.. εἶπε applying, carrying out.., ib. 580;τι πρός τι Pl.Ti. 36b
;τὴν ὄψιν πρός τι Id.Tht. 193c
; mostlyτί τινι, παρειὰν π. παρηΐδι E.Hec. 410
;κλιμάκων ὀρθοστάτας πύλῃσιν Id.Supp. 498
;ὄμματα τέκνοις Id.Med. 860
(lyr.):—[voice] Pass., κέρασι χρυσᾶ στόμια προσβεβλημένοις having golden mouthpieces affixed, A.Fr. 185.b Math., draw a straight line to meet, ποτί c. acc., Archim.Spir.6, al.2 assign to, procure for,κέρδος ἡμῖν Hdt.7.51
; [Λακεδαιμονίοισι] Ὀλυμπιάδα gave them the honour of an Olympic victory, Id.6.70; π. ἄσην τῷ πατρί cause him distress, Id.1.136;π. μελέταν σοφισταῖς Pi.I.5(4).29
;κακὸν πόλει A.Pers. 781
;μοι διπλᾶς ὁδούς Id.Pr. 951
;ἐμοὶ ὠδῖνας S.Tr.42
;εὔκλειαν σαυτῇ τε κἀμοί Id.El. 974
;μή σοί τιν' αἰσχρὰν π. κληδόνα E. Alc. 315
; π. τινὶ ἔγκλημα, αἰτίαν, Antipho 4.2.4,3.2.4;π. τινὶ αἰσχύνην Pl.Lg. 878c
; π. δεῖμα πατρί, Lat. incutere timorem alicui, E. Ion 584;ὀργὰς ἀκόρεστά τε νείκη Id.Med. 640
(lyr.);συμφορὰς καὶ νόσους τισί Lys.Fr.53
; ὅρκον π. τινί lay an oath upon him, S.Tr. 255; π. τὴν ἑαυτῶν μορφήν τισι contribute their own form, i.e. be like them, Ael.NA14.12.b knock down to a bidder at auction,οἰκίαν PEleph.25.4
(iii B.C.):—[voice] Med., UPZ 114i24 (ii B.C.).c place at a buyer's disposal,αὐτῷ ἱερεῖα PCair.Zen.161.5
(iii B.C.):—[voice] Med., προσεβαλόμεθα τὰ παρ' ἡμῶν we accepted an offer for our crop.., ib.354.22 (iii B.C.).d deliver corn as payment,προσβέβληκεν ἐπὶ θησαυρὸν PRyl.200.1
(ii A.D.), cf. POxy.1440.1 (ii A.D.), etc.; pay in money, PRyl.217.1 (ii A.D., [voice] Pass.), PLond.3.1164 (k) 19 (iii A.D., [voice] Pass.).3 with acc. of the object struck, ἀρούρας π., of the Sun, strike the earth with his rays, Il.7.421, Od.19.433;μή σε π. πέμφιξ A.Fr. 205
; of smells, ;ὀσμὴ π. τὰς ῥῖνας Ael.NA13.21
; χρῶμα οὔτε τὸ προσβάλλον οὔτε τὸ προσβαλλόμενον neither that which strikes [the eye] nor that which is struck, Pl.Tht. 154a; τοὺς ἄνδρας ἠχὼ π. Philostr.VA6.26;π. σε τὸ λιτὸν καὶ αὐτοφυὲς τῆς μούσης Philostr.Jun.Im.10
.4 with acc. of the thing thrown, ἀτμὸν βαρὺν π. D.S.2.12 (v.l. προβ-), cf. Ael.NA14.22;τράγου ὀσμήν Dsc.4.50
;πνοιήν τινι Luc.Syr.D. 30
; of taste, γευσαμένῳ ὅμοιόν τι μήλῳ π. Dsc.4.6, cf. Gal.Vict. Att.1.3: also c. gen., τὰ κρέα ἰχθύων π. sends [a smell] of fish, Str.15.2.2; κνίσης π. Ael.NA14.27; ἰχθυηρᾶς ὀσμῆς π. ib.20: metaph., to be redolent of, τέχνης, Στωικῆς ταλαιπωρίας, Phld.Rh. 2.218,293 S.5 c. dat., attend to, οἷς εἴπαμεν ib.271 S.: abs., Plot.5.5.10.6 μή μ' ἀνάγκῃ προσβάλῃς τάδ' εἰκαθεῖν do not drive me by force to.., S.OC 1178.7 add, throw into the bargain, Antiph.206.5; add an ingredient, Philum.Ven.10.2, Sammelb. 7350.9 (iii/iv A.D.).II intr., strike against, make an attack or assault upon, ; αὐτοῖς, ἀλλήλοις, E.Ph. 724, Th. 1.49; τῇ Οἰνόῃ, τῷ φρουρίῳ, etc., Id.2.19,93, etc.; alsoπρὸς τὸ τεῖχος Hdt.3.155
, 9.86;πρὸς τὰ τείχη Lys.14.33
;πρὸς τὴν πόλιν Th.2.56
;πρὸς τοὺς ὁπλίτας X.An.6.3.6
; πρὸς τὸν λόφον ib.4.2.11: abs., attack, charge, Hdt.7.211, 9.22,25; προσβαλὼν αἱρεῖ τὴν πόλιν by assault, X.HG1.6.13.2 put in with a ship,ἐς τὸν λιμένα Th.8.101
;πρὸς Τάραντα Id.6.44
: c. dat., Σικελίᾳ ib.4;Ἰωνίᾳ Id.8.12
, cf. SIG456.36 (Cos, iii B.C.).3 generally, collide, ; impinge,πρὸς ὄψιν ἢ πρὸς ἀκοήν Id.R. 401c
, cf. Arist.Col. 792a20;ὀσμὴ π. τινί Thphr.HP9.7.1
, D.S.2.19; of winds, Arist.Pr. 947a22; σεισμὸς τῇ Κρήτῃ π. Philostr.VA4.34; π. τοῖς ἄρχουσιν approach them, Plu.Nic.30;ἐκ τῆς Ἀσίας τῇ Ἀττικῇ Id.Phoc.21
; light upon, in argument, Anon.Lond.37.54.B [voice] Med., ταύτην οὔτ' ἔπεϊ προτιβάλλεαι, οὔτε τι ἔργῳ payest no heed to, Il.5.879; but also, throw oneself upon another's protection, A.R.4.1046; π. γυναικὶ περὶ ἀφροδίτης make advances, Sch.Ar.Eq. 514; associate with oneself, Opp.H.5.98.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσβάλλω
-
3 ἀμφέρχομαι
II intr., pass, elapse, of time, αἰ φωνίοι πεντεκαίδεκ' ἀμέρανς ἀμφεληλεύθεν ([tense] pf. inf.)ὁ ἄρχων τᾶς δίκας GDI4999
([place name] Gortyn).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφέρχομαι
-
4 ἀντιάω
ἀντιάω, Hom. uses [tense] pres. only in the [dialect] Ep. forms ἀντιόω, inf. ἀντιάαν, [ per.] 3pl. imper. ἀντιοώντων, part. ἀντιόων, όωσα, o/wntes; but ἀντιόω, which is [tense] pres. in Il.1.31, 23.643, serves as [tense] fut. in 13.752: [tense] fut. ἀντιάσω [ᾰ] Od.22.28, Thgn.(v.infr.): [tense] aor.Aἠντίᾰσα Hom.
(these two tenses in form belong to ἀντιάζω; but such instances as belong in sense to ἀντιάω are given here):—[voice] Med., oncein Hom. (v.infr.), A.R. 1.470, 2.24: ([etym.] ἀντί, ἀντίος):—[dialect] Ep. Verb:1 c. gen. rei, goin quest of, when an aim or purpose is implied,πολέμοιο μενοίνα ἀντιάαν Il.13.215
;ὄφρα πόνοιο.. ἀντιάσητον 12.3; οὐκέτ' ἀέθλων ἄλλων ἀντιάσεις Od.22.28
, al.: metaph. of an arrow, hit,ἀλλά κεν ἢ στέρνων ἢ νηδύος ἀντιάσειε Il.13.290
:— often of the gods, come (as it were) to meet an offering, and so, in past tenses, to have received, accepted it, ;ἀρνῶν κνίσης αἰγῶν τε τελείων.. ἀντιάσας Il.1.67
; generally, partake of, enjoy,αἲ γὰρ.. ὀνήσιος ἀντιάσειεν Od.21.402
; soἔργων ἀντιάσεις χαλεπῶν Thgn.1308
; : abs., ἀντιάσαις having obtained [his wishes], Pi.I. 6(5).15:—once in [voice] Med.,ἀντιάασθε, θεοί, γάμου Il.24.62
.2 more rarely c. gen. pers., match or measure oneself with, ἡμεῖς δ' εἰμὲν τοῖοι οἲ ἂν σέθεν ἀντιάσαιμεν ib.7.231;δήων ἀντιάσειν Thgn.552
.b rarely, come to aid,οὗ παιδὸς τεθνηότος ἀντιόωσα Od.24.56
.II c. dat. pers., meet with, encounter, as by chance, μηδ' ἀντιάσειας ἐκείνῳ ib.18.147; .2 c. gen., encounter,ψύχεος Emp.65
.III abs. in [tense] aor. part., ἀλλά τιν' ὔμμ' ὀΐω δόμεναι θεὸν ἀντιάσαντα having haply met you, Il.10.551, cf. Od.6.193, 13.312, 17.442.IV c. acc. rei, only in ἐμὸν λέχος ἀντιόωσα, euphem. for sharing it, only in Il.1.31.V approach as a suppliant, supplicate, like ἀντιάζω 1.2, only in later [dialect] Ep., c. gen. pers., A.R.1.703: also c. acc. pers., Id.3.694: c. acc. rei, ib. 717.VI ἀντιόωσα σελήνη dub. in Orph.Fr.168.16. -
5 ἀϋτμή
A breath,εἰς ὅ κ' ἀ. ἐν στήθεσσι μένη Il.9.609
; τεῖρε δ' ἀ. Ἡφαίστοιο the fiery breath of Hephaistos, 21.366;ὅσσον πυρὸς ἵκετ' ἀ. Od.16.290
(hence abs. for heat, 9.389): in pl.,περισχίζοντο δ' ἀϋτμαὶ Ἡφαίστου Q.S.13.329
; of bellows,εὔπρηστον ἀ. ἐξανιεῖσαι Il.18.471
;ἀνέμων ἀμέγαρτον ἀϋτμήν Od.11.400
.2 scent, fragrance,με κνίσης ἀμφήλυθεν ἡδὺς ἀ. 12.369
, cf. Il.14.174; θήρειος ἀ. scent of game, Opp.C.1.467. -
6 ἔμπλεος
ἔμπλεος, α, ον, [dialect] Att. [suff] ἐμπλεκ-πλέως, ων, [dialect] Ep. [full] ἔμπλειος, [full] ἐνίπλειος, η, ον, Od. (v. infr.); later [full] ἐνίπλεος A.R.3.119, Orph.L. 192: heterocl. acc. ἔμπλεα (fem.) Nic.Al. 164:—A quite full of a thing,γαστέρα.. ἐμπλείην κνίσης τε καὶ αἵματος Od.18.118
; ;σκύφος.. οἴνου ἐνίπλειον 14.113
;δῶμα.. ἐνίπλειον βιότοιο 19.580
;κύων.. ἐνίπλειος κυνοραιστέων 17.300
;λέβητες κρεῶν.. ἔμπλεοι Hdt.1.59
, cf. 2.62, Hp.Epid.6.4.8;γῆς ἢ κόπρου ἔμπλεων Pl.Tht. 194e
.2 of persons, δυσκολίας ἔ. Id.R. 411c;πάσης πονηρίας Plb.27.15.6
, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔμπλεος
-
7 ὁλοκαύτωμα
ὁλοκαύτωμα, ατος, τό (ὅλος, καίω; not in general Gk. usage [but ὁλοκαυτόω X. et al.]. In LXX; TestJob; TestLevi 9:7; Philo, Sacr. Abel. 110; Jos., Bell. 5, 565, Ant. 10, 70. On word formation s. Dssm., B 135 [BS 138]).① a cultic sacrifice in which the animal was entirely consumed by fire, whole burnt offering, holocaust lit. (w. θυσία and sim. terms) Mk 12:33; 1 Cl 18:16 (Ps 50:18); B 2:4, 5 (Is 1:11), 7 (Jer 7:22). W. περὶ ἁμαρτίας ‘sin-offering’ Hb 10:6, 8 (both Ps 39:7). ὁλ. ὑπὲρ ἁμαρτιῶν 7:6 (cp. Lev 16:5). θυσίας αὐτῷ διʼ αἵματος καὶ κνίσης καὶ ὁλοκαυτωμάτων ἐπιτελεῖν offer sacrifices to (God) with blood, burning fat, and whole burnt offerings Dg 3:5.② a person punished with death by fire because of personal conviction, whole burnt offering, holocaust fig. ext. of 1: of Polycarp ὁλ. δεκτὸν τῷ θεῷ ἡτοιμασμένον MPol 14:1.—S. DELG s.v. καίω and ὅλο. M-M.
См. также в других словарях:
κνίσης — κνί̱σης , κνῖσα steam and odour of fat fem gen sg (attic epic ionic) κνί̱σης , κνῖσα steam and odour of fat fem gen sg (attic epic ionic) κνί̱σης , κνισάω fill with the savour of burnt sacrifice pres ind act 2nd sg κνί̱σης , κνισάω fill with the… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λοιβή — λοιβή, δωρ. τ. λοιβά, ἡ (Α) 1. η σπονδή, ιδίως με υγρά, που προσφερόταν στους θεούς, η χοή («βωμὸς ἐδεύετο δαιτὸς ἐίσης, λοιβῆς τε κνίσης τε», Ομ. Ιλ.) 2. το νερό («λοιβὴν Στυγὸς ὤμοσεν», Απολλ. Ρόδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < λείβω «χύνω, κάνω σπονδή».… … Dictionary of Greek